Fecha y hora
2026年3月29日(日)
evento
Admisión anticipada a
miembros pagados de FC
12:30
Lugares abiertos
12:45
La hora de inicio para el evento principal
13:30
Acceso al lugar
〒100-0004
東京都千代田区大手町1-8-1 KDDI大手町ビル2階
| Tipo de asiento | Tarifa | Oficina de ventas de boletos anticipados |
|---|---|---|
|
集合写真撮影付きチケット
|
15,000 yenes | Pia L-Ticket FC Advance |
|
Asiento reservado
|
通常 10,000円 U18 3,000円 |
Pia L-Ticket FC Advance |
Las entradas para el mismo día costarán 1.000 yenes más cada una
♦出演予定選手
羽南、飯田沙耶、向後桃、ビー・プレストリー、姫ゆりあ
※出演予定選手は変更となる場合がございます。
♦内容
①vs STARS ゲーム対決
STARSとお客様でゲーム対決を実施!
②STARSプレゼント企画
STARSメンバーおすすめのグッズをお客様にランダムでプレゼント!
③STARSからのお見送り
帰り際には、STARS全員がお客様をお見送り!
その際、メンバー全員の集合ポートレート(直筆サイン入り)をお渡しします!
④「集合写真撮影付きチケット」撮影会
集合写真撮影付きチケットご購入者様対象!
STARSメンバー全員とお客様での集合写真を撮影いたします!
※イベント内容は変更になる可能性があります
*Las tarifas para el mismo día se aplicarán a partir de la medianoche del 11 de febrero.
*Los miembros del club de fans que adquieran sus entradas después del período de venta anticipada deberán adquirirlas durante el período de venta general. En este caso, podrán acceder durante el período de admisión anticipada.
| Tipo de boleto | Fecha y hora de lanzamiento | Fecha y hora de lanzamiento | Oficina de ventas |
|---|---|---|---|
|
Venta anticipada de membresía pagada por FC |
2月6日(金)12:00 | 2月12日(木)23:59 | FC Advance |
|
プレリク先行発売
|
2月10日(火)12:00 | 2月12日(木)23:59 | L-Ticket |
|
Venta general |
2月20日(金)12:00 | 3月29日(木)14:30 | Pia L-Ticket |
[Normas y precauciones de participación en el evento]
※Solicitud a los visitantes: Por favor, asegúrese de leer ※
Reglas para espectadores
Reglas de participación en sesiones de fotos y sesiones de autógrafos
[Artículos prohibidos y solicitudes durante la visita]
・動画撮影の禁止
イベント中の動画撮影は一切禁止とさせていただきます。
連写で撮影した写真をアニメgifにする行為も同様に禁止となりますのでご注意ください。
もし動画を撮影された場合、撮影したカメラ、携帯端末などは会見終了まで一時没収とし、お客様立ち合いのもとメモリー消去のうえ返却させて頂きますのでご了承ください。
・イベントの妨げとなる行為
入退場時、及びイベント中の選手に触れる。心無い罵声を浴びせる等の行為はお止めください。
*Si no escucha las advertencias del personal, es posible que se le solicite que se vaya. Tenga en cuenta que en tales casos no garantizaremos un reembolso de las tarifas de admisión.
・祝い花スタンドについて
本イベントでは会場のスペースの都合により、祝い花スタンドの受付を行いません。
発注されたとしても当日、お受け取りは出来かねます。
恐れ入りますが、ご理解ご協力いただけますと幸いです。
[Con respecto a las visitas a pacientes que se cree que son causadas por virus infecciosos],
abstenga de visitar si experimenta los siguientes síntomas. - Si síntomas como fiebre superior a 37.5 ° C
, tos, dolor de garganta
, fatiga (fatiga), falta de aliento (dificultad para respirar)
, un olor o sabor anormal
, o tos se confirma incluso después de ingresar al edificio, podemos pedirle que abandone el edificio a nuestra discreción.
[Tenga en cuenta también lo siguiente]
・Tenga en cuenta que no podemos aceptar regalos ni obsequios para los jugadores.
・Coopere para formar una fila para ingresar al lugar antes de que abra y siga las instrucciones del personal al ingresar.