Fecha y hora
2026年5月4日(月)
evento
Admisión anticipada a
miembros pagados de FC
12:00
*Presente su credencial de socio al ingresar
Lugares abiertos
12:15
La hora de inicio para el evento principal
13:00
Acceso al lugar
〒860-0805 熊本県熊本市中央区桜町3番40号
熊本駅から/市電約12分、車約10分
阿蘇くまもと空港から/バス約46分
熊本ICから/車約35分
| Tipo de asiento | Tarifa | Oficina de ventas de boletos anticipados |
|---|---|---|
|
Asientos de la fila
|
14,000円 | Pia L-Ticket FC Advance |
|
Asientos S reservados
|
11,000円 | Pia L-Ticket FC Advance |
|
Asientos del escenario |
10,000 yenes | Pia L-Ticket FC Advance |
|
Reservado un asiento |
通常:8,000円 U25:3,000円 小中高生:1,000円 |
Pia L-Ticket FC Advance |
|
Asiento reservado B |
5,000 yenes | Pia L-Ticket FC Advance |
|
Asiento único para mujeres
|
4.000 yenes | Pia L-Ticket FC Advance |
Los boletos del mismo día son de 1,000 yenes cada uno
<各チケットご購入にあたっての留意事項>
◆小中高校生(入場時に身分証確認あり)
・大会当日、高校生以下の方が対象となります。
・未成年者の観戦における夜間の時間制限につきましては、お住いの各自治体の条例を尊守願います。
◆U25シート(入場時に身分証確認あり)
・大会当日、25歳以下の方が対象となります。
◆Asientos exclusivos para mujeres
: Estos asientos son solo para mujeres, independientemente de su edad, incluidas sus acompañantes. Los hombres no pueden usar estos asientos, incluso si van acompañados de una mujer.
<未就学児の観戦について>
・未就学児の方は、保護者の膝の上でご観戦いただく場合に限り、無料でご入場いただけます。お席が必要な場合はチケットをご購入ください。
(保護者1名に対して未就学児1名まで無料)
・未就学児のご観戦は、必ず保護者の方の同伴をお願いいたします。未就学児のみでのご観戦はご遠慮ください。
※小学生以上のお子さまは「小中高校生チケット」の対象となります。
チケットのご購入は大会当日5月4日(月)14:00まで
※5月4日(月)午前0時より当日料金が適用されます。
※FC有料会員先行発売期間を過ぎてお買い求めのFC有料会員様は、一般発売にてお買い求めください。その場合でも先行入場時間にご入場頂けます。
| Tipo de boleto | Fecha y hora de lanzamiento | Fecha y hora de lanzamiento | Oficina de ventas |
|---|---|---|---|
|
FC Membresía pagada |
2月20日(金) 12:00 |
2月26日(木) 23:59 |
FC Advance |
|
L-Ticket Prelik
|
2月24日(火) 12:00 |
2月26日(木) 23:59 |
L-Ticket |
|
Venta general |
3月9日(月) 12:00 |
5月4日(月) 14:00 |
Pia L-Ticket |
【当日会場でのクレジットカードご利用について】
グッズのご購入において、VISA、MASTERのカードブランドがご利用いただけます。お支払は一括払いのみとなります。
上記クレジットカード以外にも、各種電子マネー、キャリア決済がご利用いただけます。
※『ブシロードカード』にも対応しています。詳細は、以下のリンク先をご参照ください。
ブシロードカード特設サイト
※なお、当会場では、当日券のご購入にはご利用頂けません。
ご来場されるお客様へのお願い ※必ずご一読下さい
⇒重要【観戦規約】
その他【ご観戦に当たっての禁止事項およびお願い】
・写真(静止画)撮影について
写真(静止画)の撮影にあたっては、前後左右のお客様の観戦の妨げにならないよう充分なご配慮をお願い致します。
なお、ご自分の席から離れる、立ちあがる、カメラをご自分の頭より高く掲げる等の行為はお止めください。
※弊社が不適切と認める画像をSNS等に掲載した場合は、以後の撮影を禁止、またはご入場をお断りする場合がございますので、予めご了承ください。
その際、入場料の返金には応じられませんので、ご留意お願い致します。
⇒性的目的画像投稿等に関する注意喚起
・Prohibición de grabar videos.
Está estrictamente prohibido grabar videos durante el partido y en la zona de mercancía.
Tenga en cuenta que también está prohibido convertir fotos tomadas con disparo continuo en GIF animados.
Si se le descubre grabando videos, su cámara o dispositivo móvil será confiscado temporalmente hasta el final del partido y la memoria se borrará en presencia del cliente antes de ser devuelto.
・祝い花スタンドについて
【フラワースタンド、バルーンスタンド等を会場にお出し頂く場合】
搬入時間 9:30~10:30
搬出時間 15:30~16:30
ご手配の際は、以下の時間内で送り主様より業者様にてご対応をお願いいたします。
ご手配された際は、必ず「日付」「大会名」「会場名」を明記のうえ、弊社お問い合わせフォームまでご連絡ください。
なお、個別のご返信は行っておりませんが、ご手配された内容はすべて確認させていただきます。
⇒祝い花スタンド・バルーンスタンドに関してのお願い
- Consideración para otros clientes
Si ve un acto que dificulta la visualización de los clientes circundantes, nuestro personal puede llamarlo para advertirnos.
- Es apasionado y siempre tiene elementos que vitorean sobre su cabeza incluso durante los juegos.
-Portando artículos de soporte y golpear al cliente sentado a su lado.
-Algar un sombrero con un borde como una gorra o un sombrero interferirá con otros clientes al mover el cuello o bloquear su visión.
- Se emborracha y hace un sonido. Párate de tu asiento y vete. Movimientos que obstaculizan la visualización de los clientes circundantes.
Toque a los jugadores durante el juego al entrar o dejar el juego que dificulta el juego Abstenerse de gritar insultos u otros actos.
*Si no escucha las advertencias del personal, es posible que se le solicite que se vaya. Tenga en cuenta que en tales casos no garantizaremos un reembolso de las tarifas de admisión.
[Con respecto a las visitas a pacientes que se cree que son causadas por virus infecciosos],
abstenga de visitar si experimenta los siguientes síntomas.
- Si síntomas como fiebre superior a 37.5 ° C
, tos, dolor de garganta
, fatiga (fatiga), falta de aliento (dificultad para respirar)
, un olor o sabor anormal
, o tos se confirma incluso después de ingresar al edificio, podemos pedirle que abandone el edificio a nuestra discreción.
【その他、以下ご留意ご承知置きお願いいたします】
・水分補給をしっかり行い、熱中症対策を万全にお願いいたします。
・選手への差し入れ、プレゼントに関しましては、お受けできませんのでご了承ください。
・当日は選手サイン会、チェキ会は行いませんのでご了承ください。
・グッズ販売ブースが入場後の会場内の場合、観戦チケットで入場されたお客様のみご購入いただけます。
・当日お買い上げの商品で、後日、選手のサイン会に参加することはできませんので予めご了承ください。
・横断幕の設置はご遠慮下さい。
・許可の出た大会・試合以外、選手リングコール時の紙テープ投げ入れはご遠慮下さい。
・開場前の入場待機列の形成にご協力頂き、係員の指示に従ってご入場下さい。